A primeira peripécia "alemã"
Mas claro, como o alemão da menina (eu pronto), é básico (e, no final das contas, eu pretendo ir pra lá é pra aprender a bendita lingua), mandei em inglês, a pintar bem o quadro e referi "o" ponto fundamental: o meu alemão é muuuiiitttooo básico, por amor da santa respondam em I-N-G-L-Ê-S!! poix sim..Esta foi a resposta:
"ich vertrete Herrn Kluger während seiner Urlaubszeit im AAA und erhielt untenstehende Mail. Frau Freihoff meinte sich zu erinnern, dass Sie die Journalismus-Studenten der Universität Minho betreuen. Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie die untenstehende Mail beantworten könnten.
Mit freundlichen Grüßen"
E claro..nem é preciso dizer duas vezes..entrei em desespero!! Até que este menino teve a "brilhante" ideia de põr o texto num site de traduções..e deu nisto:
"Eu represento o Sr. inteligente durante seu período das férias no AAA e
recebido depois de Correio. A Sra. Freihoff significou-se lembrar, que ele os estudantes do journalism isso Universidade do cuidado de Minho para. Eu seria muito grato, se ele o seguinte
O correio a responder poderia.
Cumprimentos"
Não é lindo???..e eu a pensar que o meu alemão tava mal..oh oh..
(Resumindo: o Sr.Kluger ("inteligente") está de férias (sendo, durante esse tempo, substituido pelo cavalheiro que me respondeu) e a Sra.Freihoff lembrou que ele é o responsável pelos alunos de comunicação da UM..)
3 Comments:
LOlolOloLoLOloloolololOlo!! :D:D
woof woof! :P
woof woof? pega, mia... vai buscar, vai! linda menina!!
aham!
voltando ao normal...
pois é, sacanas dos motores de tradução. :p
Woof woof = a lingua alemã! eu não vou buscar nada a lado nehum, Nrows! olha que esta! humf!:P
Enviar um comentário
<< Home