Andamento (não sei porquê, gosto da palavra)
Jeder kann etwas.
Auch du.
Vielleicht bist du gut im
Freudebereiten, im Zuhören,
im Geschichtenerfinden.
Vielleicht kannst du einen
Handstand machen,
ein Lied singen
oder Spagetti kochen.
Vielleicht kannst du auch nur jemanden besonders lieb haben. Dann kannst du eine ganze Menge.
Arrisco a tradução já que, sendo simples, diz muito. "Todos conseguimos (fazer) algo. Tu também. Talvez sejas bom a espalhar alegria, um bom ouvinte ou um bom contador de histórias. Se calhar consegues fazer o pino, cantar uma canção ou cozinhar spaguetti.
Talvez consigas amar alguém em particular. E assim, (amas) toda a multidão.”
Serenou a tormenta e deu forças. Pra sorrir e continuar.. :)
6 Comments:
Belissimo! es linda..força nisso...bola para a frente que atrás vem gente! :D
que poema bonito! :)
Animo miguinha, espalha essa alegria que é tua, quer a sintas ou não.
:)
ohhhh ....
:)
eu sei fazer spaguetti :D
que lindo poema!!simples mas diz muito.
é para perceberes que tb tu consegues sempre fazer melhor.nc desanimes;)
bjinhos
Sim, lindo, lindo, lindo.
gosto das tuas traduções
****
Enviar um comentário
<< Home