março 07, 2007

Quem tem lingua....percebe o filme!!

Pois é minha gente....hoje aproveitei pra fazer algo diferente: ganhei coragem e fui ver este filme...sim, dobrado em alemão! Depois de meia hora de propaganda absolutamente chata de tão previsível, surgiu um simpático aviso na tela, a informar os (poucos) espectadores que o filme seria a preto e branco não por dificuldades técnicas (não!!!) mas porque a película tinha sido assim criada.

Gostei do filme, apesar de ser um pouco confuso. Em jeito de "critica", não entendo o nome do menino do homem-aranha no cartaz, já que a sua parca aparição dificilmente o justifica...e fica um louvor à excelente actuação de Kate Blanchett que, apaixonando o espectador desde a sua primeira aparição em cena, passa de simples amante a chave de todo o mistério....e mais não digo.

O balanço é positivo. Não vou mentir e dizer que entendi o filme t-o-d-i-n-h-o (todas as falas) mas sim, entendi a trama...fiquei foi com uma pequenina duvida no final, quando o Clonney vai todo pimpão com a Kate para o avião e ela diz qualquer coisa e ele volta pra trás. No final do filme, lá me enchi de coragem e abordei um simpático casal. Explicando-lhes que não dominava a lingua, perguntei-lhes o que se tinha passado na cena final...e sim, apesar de não conhecer a palavra que ela "usou", deduzi acertadamente...ponto pra mim!

E lá fui eu, de cabelinho novo (e à chuva) para a paragem esperar plo meu 83 "tarforst"!


PS- Quando calhar (e tiver) fotos do novo penteado, mostro a "desgraça"...
PS2- ...e sim, os filmes são TODOS dobrados...

3 Comments:

Blogger ... said...

eu ate por acaso estava a pensar em ir ver o filme se tu nao tivesses contado a trama..:P

4:32 da tarde  
Blogger Pat said...

acredita que nao contei.. :p

12:42 da tarde  
Blogger Unknown said...

eu queria uma foto!!!! hheheh....

1:48 da manhã  

Enviar um comentário

<< Home